求人サイトとはちょっと違いますが、翻訳の在宅アルバイト、
翻訳の在宅インターン募集をしているサイトです。
在宅関係の仕事って、データ入力系が多いとは思いますが、
こちらは在宅で翻訳の仕事募集をしているサイトです。
私も在宅ではありませんが、インターンでの仕事経験があり、
未経験でも勉強しながらバイトとしてお金がもらえるのですよね。
上記の在宅インターンは、未経験でも翻訳に携われるように、
原稿から翻訳物に仕上げるまでの一連の作業工程を細分化し、
その人の経験値に合った翻訳関連の業務からスタート、
徐々に業務のレベルをアップして、最終的には翻訳者として独立できる仕組みのようです。
仕事の内容は既に翻訳されている文章の対訳データベースの作成に始まり、
翻訳文章から重要な単語やフレーズを抜き出す用語集の作成、
校正や突合せチェックなどといった翻訳者にとって
必須のスキルとなる関連業務がまず最初の仕事で、
業務のレベルアップによって、過去にプロの手で翻訳されたことのある文章と
類似した原稿の翻訳に取り組むなどがあるようです。
1つサイトを見て気になったのは、未経験の場合など
翻訳支援ツールを使って、仕事を進めると書かれているのですが
このツールは販売されているので、
スキルがある方はこのツールを使わなくても仕事ができるのか?
とか、このツールを使わない仕事はあるのかなどの
事前問い合わせは必要でしょう。
(スキルがない方は勉強しながらというのは避けられないので仕方ないとは思いますが)
実際の収入については
・プロ翻訳者の翻訳した文章を、データベース化する仕事の場合、
1対訳あたり3円〜8円(タイピングの場合は10円)
(参考時給換算300円〜1000円)
・用語集作成(翻訳文章から重要な単語、フレーズを抜き出し、用語集を作成する仕事)
収入: 1用語あたり3円〜8円
(参考時給換算300円〜1000円)
・用語集作成(名詞句に比べてより文章に近い形での用語集を作成)
収入: 1用語あたり6円〜8円
(参考時給換算500円〜1200円)
・正しく翻訳されているかどうかをチェックするレビュー
収入:委託案件による
参考時給換算:500〜1200円程度
・本格的な翻訳
翻訳データベースを利用し、過去に翻訳された文章と、類似している文章の翻訳を担当
収入: 委託案件による
難易度の低いもの:参考時給換算1000円〜1500円
普通の翻訳(TraTool使用):参考時給換算1200円〜2000円
と書かれていました。
登録者が定員数に達した時点で、募集を締め切ると書かれていまして、
2006年6月14日現在、第3回募集を行なっているようです。
— posted by job @ 02:37PM